Вне зависимости от того, какая работа в Польше вас заинтересовала, на начальном этапе отсеивания кандидатов судят только по CV. Право на собеседование и личную беседу еще нужно заслужить. Итак, как составить резюме на польском языке, чтобы вас приняли на работу?
В Польше нет «резюме», только CV (от латинского Curriculum Vitae – жизнеописание). Следовательно, если в самом начале вы хотите сделать заголовок с обозначением типа документа, ограничтесь двумя латинскими CV.
Всего 1 страница А4 – большего не надо. Помня, что «краткость – сестра таланта», отформатируйте свой текст так, чтобы его можно было быстро распечатать без дополнительных конфигураций полей.
DOC и PDF – самые распространенные форматы. Изображения jpeg/jpg не удобны с позиции копирования и вставки текста будущими работодателями. Идеальное название файла: CV – нижнее подчеркивание – имя – фамилия. Например, CV_Vasiliy_Petrov.doc
Встречают, как говорится, по одежке. Выбирая между текстом и картинкой, взгляд автоматически упадет на изображение. Фотография должна соответствовать классическим требованиям, вот некоторые из них:
Графа с личной информацией обычно располагается слева от фотографии, не требует подзаголовка. Лучше всего расположить данные в том порядке, в котором они будут, по всей вероятности, востребованы:
Напишите о своем образовании, начиная с последнего места учебы. В каждом месте учебы нужно указать:
Словарик в помощь:
Опыт работы также указывайте в порядке, обратном хронологическому. Тщательно отнеситесь к тому, что писать, а что опустить. То же самое касается подробности описания. Если у вас есть три места работы, где два не связаны с интересующей вас вакансией, а один связан, тогда смело указывайте последний, а первые 2 впишите эпизодически. Так вы покажете, что не сидели на диване все это время. А что делать, если работа в Польше или другой стране была неофициальной? Смело указывайте по «диванной» причине!
Ваша дополнительная деятельность, которая даже если не связана с работой, покажет вашу активную жизненную позицию. Например, участие в благотворительных организациях, студенческих советах и т.п.
Желательная, но не обязательная графа, описывающая ваши дополнительные навыки. Например, как устроиться на работу в Польше в офис без знания пакета MS Word, Outlook, Excel, Powerpoint? Смело указываем. Вышивание крестиком и прыжки с парашютом указываем только в случае, если вы претендуете на место учителя вышивки на большой высоте. Намек ясен?
Или просто Języki – ваше знание иностранных и родных языков. Polski вписываем в первую очередь, rosyjski/ukrainski – во вторую, и далее по списку. Как звучат уровни владения языком на польском?
Как альтернатива: используйте международную классификацию A/B/C + цифры 1/2. Такой вариант подойдет для тех, кто точно знает свой уровень или окончил соответствующие языковые курсы.
Разрешение на обработку персональных данных. В самом конце обязательно дайте свое разрешение на обработку личных данных, иначе ваше резюме не будет рассмотрено!
„Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zawartych w ofercie pracy w zakresie niezbędnym do przeprowadzenia rekrutacji (zgodnie z Ustawą o ochronie danych osobowych. Dz. Ust. Nr 133 poz. 833 z dnia 29.08.1997)”
Надеемся, теперь вы больше знаете о том, как устроиться на работу в Польше или как составить резюме в Польше. Успехов в трудоустройстве!
Чтобы ваши резюме были грамотными, приглашаем на Курсы польского языка для русскоговорящих.