+ 48 22 111 50 64

biuro@together-school.pl

CV

Лайфхак: Как правильно составить резюме (CV) на польском языке

 
Перед тем, как приступать к поиску работы в Польше, вам нужно не только понять, чем именно вы хотите заниматься, но и грамотно составить свое резюме. Ведь это – и ваша визитная карточка, и инструмент, по которому вас будет оценивать работодатель, и просто безумно важный для жизни в новой стране документ. Собеседования,  испытательный срок и прием на работу – все это будет чуточку позже. А начинается все именно с резюме.

CV или резюме?

 
Во-первых, нужно знать, что слова «резюме» в польском языке нет. Зато есть аббревиатура «CV» (Curriculum Vitae), которая с переводится с латинского как «жизнеописание». Именно эти две заветные буквы нужно писать в теме письма, которое вы высылаете будущим работодателям. 

Оформление и верстка резюме на польском языке (CV)

 
Для удобства чтения вашего CV лучше всего сделать так, чтобы резюме занимало одну страницу листа А4, распечатанную с обеих сторон. Этого хватит для указания всех ваших навыков, покажет работодателю ваше умение структурировать информацию и позволит быстро распечатать файл при необходимости.
 
Делать CV лучше всего в форматах .doc или .pdf (не стоит высылать файл с разрешением .pages, даже если вы – счастливый обладатель макбука: помните, что практически все офисные компьютеры работают на старом-добром Windows). Также не стоит экспериментировать с названием для CV, а ограничиться вашим именем и фамилией (например, Bulat-Okudzawa-CV.doc).
 
Если у вас есть несколько адресов личной почты, высылать резюме логичнее всего с той, название которой не вызывать негативных коннотаций. Да, у многих из нас есть старинные e-mail, сделанные в 10 классе шутки ради, но их лучше не использовать – все же поиск работы дело ответственное. Да и согласитесь, что CV, присланное с адреса «sexymaniac97@mail.ru» не прибавит вам авторитета в глазах нанимателей.

Фотография

Несмотря на то, что самое важное в любом резюме – это ваши навыки, многие работодатели по инерции смотрят на прикрепленную фотографию. К тому же, она отражает ваше самопозицированивание и может показать, впишетесь ли вы в коллектив
 
Если работа не является совсем уж творческой, то фотография должна соответствовать общепринятым требованиям, вот некоторые из них:

Личные данные (Dane personalne)

Графа с личной информацией обычно располагается слева от фотографии, не требует подзаголовка. Лучше всего расположить данные в том порядке, в котором они будут, по всей вероятности, востребованы:

Образование (Wykształcenie)

Напишите о своем образовании, начиная с последнего места учебы. В каждом месте учебы нужно указать:

Словарик в помощь:

Опыт работы (Doświadczenie)

 
Опыт работы также указывайте в порядке, обратном хронологическому. Тщательно отнеситесь к тому, что писать, а что опустить. То же самое касается подробности описания. Если у вас есть три места работы, где два не связаны с интересующей вас вакансией, а один связан, тогда смело указывайте последний, а первые 2 впишите эпизодически. Так вы покажете, что не сидели на диване все это время. А что делать, если работа в Польше или другой стране была неофициальной? Смело указывайте!

Дополнительная деятельность (Działalność dodatkowa)

Ваша дополнительная деятельность, которая даже если не связана с работой, покажет вашу активную жизненную позицию. Например, участие в благотворительных организациях, студенческих советах и т.п.

Хобби, интересы (Umięjętności)

Желательная, но не обязательная графа, описывающая ваши дополнительные навыки. Например, как устроиться на работу в Польше в офис без знания пакета MS Word, Outlook, Excel, Powerpoint? Смело указываем. Вышивание крестиком и прыжки с парашютом указываем только в случае, если вы претендуете на место учителя вышивки на большой высоте. Намек ясен?

Иностранные языки (Znajomość języków obcych)

Или просто Języki – ваше знание иностранных и родных языков. Polski вписываем в первую очередь, rosyjski/ukrainski – во вторую, и далее по списку. Как звучат уровни владения языком на польском?

Как альтернатива: используйте международную классификацию A/B/C + цифры 1/2. Такой вариант подойдет для тех, кто точно знает свой уровень или окончил соответствующие языковые курсы.

Разрешение на обработку персональных данных. В самом конце обязательно дайте свое разрешение на обработку личных данных, иначе ваше резюме не будет рассмотрено!

«Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zawartych w ofercie pracy w zakresie niezbędnym do przeprowadzenia rekrutacji (zgodnie z Ustawą o ochronie danych osobowych. Dz. Ust. Nr 133 poz. 833 z dnia 29.08.1997)»

Ну и, конечно, в конце этого текста мы не могли не собрать для вас подборку основных слов и выражений, без которых не обойдётся ни одно CV.  
 
Dane personalne - личные данные ⠀
Imię/nazwisko - имя/фамилия ⠀
Data urodzenia - дата рождения ⠀
Obywatelstwo - гражданство ⠀
Numer telefonu/e-mail - номер телефона/электронная почта ⠀
Wykształcenie - образование ⠀
Specjalizacja - специализация ⠀
Kwalifikacja - квалификация ⠀
Umiejętności - навыки ⠀
Praktyki - стажировки ⠀
Wolontariat - волонтёрство ⠀
Szkolenia/kursy - тренинги/курсы ⠀
Doświadczenie - опыт ⠀
Zakres obowiązków - должностные обязанности ⠀
Osiągnięcia - достижения ⠀
Zainteresowania - увлечения ⠀
Znajowość języków obcych - владение иностранными языками ⠀

Надеемся, теперь вы больше знаете о том, как устроиться на работу в Польше или как составить резюме в Польше. Успехов в трудоустройстве!

Чтобы ваши резюме были грамотными, приглашаем на Курсы польского языка для русскоговорящих.

 

Галерея

присоединяйся к нам!